Logos 電子版
華人教會愈來愈感覺迫切需要一本既新而又實用的神學參考書,而本書正如其名,是一本充滿神學名詞的辭典。它提供了你記憶所及之絕大部分重要神學名詞的充分資料,使你能清楚地得知其原委,並且不論是古代或現今,凡是有關聖經、信經、信仰告白以及各重要會議的發展,都作了完整的說明。本書對神學院與聖經學院的學生來說,是最重要的參考書之一;而對於渴慕追求的基督徒來說,也是探究神學真理的最佳資料來源。沒有穩固的神學根基,就不可能有靈命成熟的基督徒。
本辭典不僅提供主要神學名詞詳解,有關聖經,神學家,宗派背景,教會歷史等,也有詳細介紹。提供主要神學名詞詳解,包括有關聖經、信經、主要神學家以及各次重要教會之會議的經過及發展,及基督信仰的各種基本教交與宗派背景,包羅甚廣。對[解放神學]、[情境神學]等都作了分析,共收有2400餘條,為教牧人員及神學生的必備書籍,更是閱讀本社各類神學書籍時的必備工具。
《英漢神學名詞辭典》簡體版正在預購中
“他反對舊約,並自己寫新約,認為舊約中的創造者與耶穌的父神毫無關聯,主張耶穌實際上並未道成肉身。屬二元論,反對某些諾斯底派,但接受其他各派。” (Pages 430–431)
“會友必須參與政治,但只可以其公民的身分參與,而非以教會會友的身分來從事。教會不應蓄意成立或助長政治黨派或組織” (Page 147)
在Logos的版本中,「英漢神學名詞辭典」 擁有強大的功能。聖經出處直接鏈接到本文,以及重要的詞彙會鏈接到字典,百科全書,與您數位圖書館裡豐富的其他資源。功能強大的搜索可立刻找到您想要的搜索。使用您的平板電腦和移動應用程式(Apps),可隨身攜帶您與他人的討論事項。藉著Logos聖經軟件,將最有效和全面的研經工具集合一身,使您的研經達到事半功倍的果效。
改革宗翻譯家趙中輝牧師,十九歲在王明道先生舉辦的培靈會上重生得救,並立志奉獻傳道。1948年應包義森牧師邀約,共同草創改革宗主義信仰翻譯社(The Reformation Translation Fellowship,即基督教改革宗翻譯社)。他一生致力於翻譯純正的改革宗神學著作,並成為華人教會中抵擋自由主義神學的一個中流砥柱。自1948年開始譯述生涯,直到1996年八十歲退休,近五十年間,趙牧師共出版了85本神學書籍,22本福音護教小冊子,其中諸如《基督教與新神學》、《真道初階》、《與神同行》、《基督教預定論》、《現代神學論評》、《基督教教義史》、《基督教神學概論》、《羅馬人書注釋》、《歷代教會信條精選》、《英漢神學名詞辭典》等書籍,在華人教會的成長過程中,扮演了相當重要的角色,不僅奠定許多教會的改革宗神學基礎,也擴展了整個華人教會的神學視野。改革宗神學成為今日華人教會的重要靈糧資源,趙牧師可謂居功甚偉。